ru cu calce ferru a“(军务大臣?呵,便宜那左拉了,他居然不知道自己踢了块铁板。)柯尔摇摇头。
'ilitia est vita vel aliquid deridens ironia ante raearato, rces doa nostra ozuki erant duo filii qui deositos roiecerunt via de ierii ozuki non des quid? “(有什么铁板不铁板的,之前胧月公主把我们两个亲王一个退婚一个绑起来扔到街上,胧月帝国对我们就没有亏欠?)亚瑟说。
nr eris“(你这人还挺记仇。)柯尔笑道,“quod niu, quae hasti?”(那丫头就那脾气,你还不知道?)
nqui ro isura quare non gitare de qua ad aga cu avunculo tuo die natalis erendie ut, sicut que scio: vos adeto ut isura quae versantur hac natalis ars “(你有时间替米修拉说话,不如好好想想怎么应付后天你舅舅的生日,据我所知这场寿宴上你和米修拉可就要订婚了。)亚瑟撇了他一眼。
nn obliviscaris circa ea?“(我去!我怎么忘了这事?)柯尔苦恼的按住了头,“ane, quo vadis: arthur?“(等等,亚瑟你去哪儿?)
n quid hoc facere! “(有事要办!)亚瑟头也不回。
……
柯尔和亚瑟不知道的是,那个自称雷欧的男人,正默默的站在他们背后,目送着他们渐行渐远。
……
安德烈的生日很快就到了,整个菲尔德家都弥漫着喜庆的氛围。
下人们进进出出,主子们忙里忙外,菲尔德家如同一个高速旋转的陀螺,一切都在为即将到来的宾客大军做着准备。然而这和柯尔貌似都没啥关系,因为他正在……呼呼大睡。
在东厢房的床上,有一坨奇怪的东西正在蠕动。大概是有些缺氧,某个家伙的头从被子里伸了出来,就好像……就好像一只探头的乌龟。
笃笃笃。
这不合时宜的敲门声让柯尔有些恼火。他一脚踹开被子,顶着个鸡窝头就去开门
ns, ta olesta est shao ben ane “(这一大早上谁那么闲打扰本少……)
柯尔看清来人后生生地把后半句话咽回了肚子里。
“ rce andreas ad vos ut et dices ad raetoriu“(……安德烈公爵让我叫你赶紧起床去大厅。)诺艾儿似乎被吓住了,好一会儿才说出话来。
nk quod i 'nunc, nunc!“(好……那个……我马上,马上!)柯尔有点语无伦次。
……
菲尔德家,大堂。
柯尔心翼翼的上前行礼问安,并做好了挨骂的准备。但是安德烈看都没看他一眼,挥挥手就让他站到了一边。
nister, quid ihi et tistra nsiderari? “(安德烈大人,我们的要求你考虑的如何?)柯尔这才注意到大厅内那名身穿墨绿色衣服的男子。
安德烈一句话也不说,只是安静的坐在那里。但是任谁都能觉察到公爵眼中被强行压抑下来的暴怒。
n locut su, et dolor esse li ve